|
Department
of Modern Languages
- Society for
Medieval German Studies Newsletter
and Reviews
- Nr. 14, Spring 2002
-
- Dear Friends and Colleagues,
-
- We are pleased to inform you of the three
sessions on "New Research in Medieval German Studies"
granted to SMGS for Kalamazoo 2002. It is our hope that the "New
Books Round Table" will again provide an interesting evening
program to discuss a new contribution to our field. This year's
book will be Arthurian romances, tales, and lyric poetry: the
complete works of Hartmann von Aue, translated by Frank Tobin,
Kim Vivian, and Richard H. Lawson. Pennsylvania State, 2001. 329p.
ISBN 0-271-02111-X
-
- After the New Research III session on Thursday
afternoon, 2 May, there will a brief business meeting to reflect
on this past year's activities and decide the course that SMGS
will take during the coming year.
-
- SMGS was successful again in having all requested
sessions and the "New Books Round Table" approved in
Kalamazoo for 2002. The three sessions on "New Research in
Medieval German Studies" are as follows:
-
- New Research in Medieval German Studies
I
Organizer: Susanne Hafner (The University of Texas at Austin)
Presider: Edward R. Haymes (Cleveland State University)
-
- 1) "Monstrous Mates: The Case
of Kriemhild and Gudrun"
Ray Wakefield/Kaaren Grimstad (University of Minnesota)
-
- 2) "Siegfried as a ministerial?
Evidence from the Handschrift A of the Nibelungenlied"
Shawn Boyd (The University of Massachusetts at Amherst)
-
- 3) "Der von Kürenberg: How
to Charm a Lady"
Douglas Simms (The University of Texas at Austin)
- [Session 38, Schneider Auditorium, Thursday,
2 May, 10:00 a.m.]
-
- New Research in Medieval German Studies
II
Organizer: Susanne Hafner (The University of Texas at Austin)
Presider: Monika Schausten (The University of Illinois
at Chicago)
-
- 1) "Enikel's Resisting Women"
Kathleen J. Meyer (Bemidji State University)
-
- 2) "Margareta Ebner's 'Revelations':
Rhetoric of Femininity and the Autobiographical Pact"
Susanne Bürkle (Universität zu Köln)
-
- 3) "Men as Other: Male Appearance
in the Dominican Sister Books"
Rebecca LR Garber (Independent Scholar)
- [Session 96 Fetzer 1060, Thursday, 2 May,
1:30 p.m.]
-
- New Research in Medieval German Studies
III
Organizer: Susanne Hafner (The University of Texas at Austin)
Presider: Ernst Ralf Hintz (Fort Hays State University)
1) "About the Origin of Hartmann's 'additional list'
of Knights of the Round Table in his Erec, 1666-1693"
Christoph Steppich (Texas A&M University)
-
- 2) "diu riterliche maget, Lunete:
Gender Ambiguity
in Hartmann von Aue's Iwein"
Evelyn Meyer (University of Minnesota)
-
- 3) "Poetic Ambiguities in Hartmann's
Iwein;
Normative juridical time and 'subjective' notions of speed * a
counter discourse?"
Barbara Nitsche (Universität zu Köln)
- [Session 157 Fetzer 2020, Thursday, 2 May,
3:30 p.m.]
Table of Contents
On behalf of SMGS, I would like to thank all
who submitted abstracts for consideration by our Executive Committee.There
were a number of excellent abstracts that regrettably could not
be included for thematic reasons, date of submission, and the consensus
from last year's Business Meeting to limit sessions to three papers
each. Abstracts that can not be added to the SMGS program are recommended
for other sessions.
- New Books Round
Table:
Teaching Hartman
-
- This well-received event gives all interested
scholars the opportunity to meet with the authors of recent books
in medieval German studies to discuss new research and contributions
in a personal, informal setting.
This year's Roundtable will be Thursday, 2 May, 8:00 p.m., in
Fetzer 1060.
The meeting will include a Reception with Cash Bar.
-
- Organizer: Susanne Hafner (University of
Texas at Austin)
Moderator: Ernst Ralf Hintz (Fort Hays State University)
- Participants: Stephen M. Carey (Emory University)
Joseph M. Sullivan (University of Oklahoma)
-
- Our book this year is by Hartmann von
Aue,
translated by Frank Tobin, Kim Vivian, Richard H. Lawson:
Arthurian romances, tales, and lyric poetry: the complete works
of Hartmann von Aue, Pennsylvania State UP, 2001. ISBN 0-271-02111-X
- Back
to Top
-
- New Contributions
to the Field by SMGS Members
- The Nibelungen Tradition: An Encyclopedia,
edited by Francis G. Gentry, Winder McConnell, Ulrich Müller,
and Werner Wunderlich,
New York: Routledge, 2002. p375. ISBN 0-8153-1785-9
- with contributions by numerous SMGS members:
Ernst S. Dick, Ruth H. Firestone, John Flood, Francis G. Gentry,
Will Hasty,
Edward R. Haymes, Ernst Ralf Hintz, Sibylle Jefferis, Sidney Johnson,
Winder McConnell, Ulrich Müller, Brian O. Murdoch,
Siegrid Schmidt, Britta Simon, Margarete Springeth,
Alexandra Sterling-Hellenbrand, Robert Sullivan,
Victor Udwin, Ray Wakefield, James K. Walter,
Werner Wunderlich
- Back
to Top
-
- SMGS Review
Of
The Saxon Mirror: A Sachenspiegel of the 14th Century
Translated by Maria Dobozy
Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1999
By
Charles G. Nelson
Tufts University (emeritus)
-
- This volume appears in The Middle Ages Series
of the University of Pennsylvania Press. It offers a translation
of the whole of Cod. Guelf.3.1 Aug. 2 ° which, in addition
to a recension of the Sachsenspiegel, includes the text
of the Imperial Landpeace of Mainz, two prologues, a table of
contents, and a topical index to the law text. To assist the reader
with this material, the translator has supplied an introduction,
notes, an index, and a glossary.
-
- The Saxon Mirror is a singularly important
example of the numerous speculum texts making their appearance
in Europe in the 14th century. It belongs to a subset of these
called "law books" (Rechtsbücher), which
are privately sponsored summaries or compilations of customary
laws. They lacked statutory authority but were enormously influential
in the practice of non-learned law in Germany and elsewhere in
Europe and to the East. It is divided into two principal parts:
the Landrecht, or territorial law, records those customs affecting
the daily life of rural communities inhabiting the territory east
of the Harz mountains and the judicial processes affecting them;
the Lehnrecht, or feudal (literally "fief") law
involves the same territory but limits itself to rules regarding
the disposition of fiefs between overlords and vassals.
-
- The manuscript count for the Saxon Mirror
including fragments reached approximately 460 by the advent of
printing. It is believed that its author, Eike von Repgow (ca.
1180-1235), completed the translation of his original Latin customary
into (Elbe-Eastfalian) German between 1220 and 1235. Neither of
these manuscripts is extant. Of a presumed seven illustrated manuscripts,
four made in the 14th century remain. One of these, the Wolfenbüttel
Sachsenspiegel, named after the place where it is now preserved,
is the basis for Maria Dobozy's translation. As she points out
in her introduction (35), it is a recension with a representative
text, is accompanied by illustrations, and is available in a facsimile
edition. She has thus made accessible a book important for "historical,
linguistic, art historical, and cultural studies." (Intro.,
35)
-
- Dobozy points out that her translation is
based directly on the manuscript in keeping with current thinking
on the value of print editions, facsimiles aside of course. It
is worth pointing out that the celebrated translations made in
the early 1960's by A.T. Hatto of Tristan and the Nibelungenlied
were based on the editions of Friedrich Ranke and Karl Bartsch.
Eike's translators (there are several into German) are confronted
with a bewildering free-associating style, long rambling sentences,
and an archaic legal vocabulary. In striving successfully for
a translation that was as literal as possible and still readable,
Dobozy manages to convey a sense of the alterity of this 14th-century
book. To explicate its strangeness she provides a 40-page introduction,
copious footnotes, and a glossary of legal terms.
-
- The introduction is designed to prepare readers
to engage intelligently with the text by supplying them with a
profile of the author, an explanation of what a "mirror"
book is, a summary by topics of its content, and its reception
history. This material is based on wide reading of secondary sources
in medieval German legal history. The bibliography with only a
few exceptions lists the work of German legal historians. What
virtually all of these historians share, and this is duly reflected
in this introduction, is a presumption of a prevailing innocence
of this law book as a historical document. As one of that community
told this reviewer, apparently troubled by this stance, "I
have to believe my sources." A question which might have
been raised here is whether representations in the law book correspond
unproblematically with current praxis regarding administrative
and substantive law (unlike England and France, Germany has no
court records to tell us what actually transpired in court cases),
the organization of village life, etc. The possibility that it
is at least at certain points as much Wunsch- as Spiegelbild
is suggested not only by post-modern historiography but by the
contemporary colophon to the Oldenburg Sachsenspiegel (1336)
itself where we are told the patron's motive was not to make new
law, but to provide a standard reference for the benefit of a
new generation of nobles ignorant of the old customs and who,
we may infer, must themselves have been making the new law he
would not include in his book.
-
- The summary of the law by topics is especially
useful. For example, all the passages of the law touching on women
are identified and accompanied by some interpretive remarks. (27)
There is a passing comment on the illustrations, although they
lie outside the scope of this volume-concluding, "
art historians do not yet fully understand how these images relate
to the text." (33) These images have not yet entered mainstream
art history, although one senior art historian, Madeline Caviness,
has begun to publish on them from an approach not previously taken
by the German scholarship.
-
- For the non-specialist reader of this translation--and
most readers are likely to be in this category--the excellent,
cross-referenced glossary locating terms in the text is indispensable
to understanding the law. Underlying Dobozy's skill in translating
these arcane terms is a considerable amount of research in the
history of medieval law. For example, the entires under "Schöffe"
(wisely left in German) and "outlawry," are
followed with a long explanatory paragraph. Minor quibbles here:
the entry after "court" would have benefited from the
inclusion of the ecclesiastical (Episcopal, dean's, archpriest's)
and secular (count's, Schultheiss's, local district judge"s)
courts (68). "Lipgeding," generally means "life
estate;" when it applies to a widow's right to hold tenancy
in her deceased husband's domicile, it might best be called "dower"
[although it does not equate with "dower" in all respects
under Common Law].
-
- The important contribution this volume makes
is to introduce the Sachsenspiegel and make it accessible
to an anglophone community of academics and students. There are
many classrooms in which all or part of the text-and with the
facsimile also the pictures-might find a useful place. This is
because it is much more than "only a translation," a
phrase turned readily by those who have never tried to produce
one. To do so requires serious scholarship and precise linguistic
skills. Maria Dobozy combines both in a large measure in this
timely publication.
-
- For his insightful review, The Society
for Medieval German Studies thanks
Charles G. Nelson, Tufts University (emeritus).
- Back
to Top
-
- Selected Recent
Titles of Interest for Medieval German Studies
-
- The following annotated bibliography makes
no attempt at being comprehensive. It strives simply to offer
a selection of recent academic books that may be of interest to
teacher-scholars in medieval German literature, art and cultural
history. The books are listed alphabetically according to author(s)
or editor(s). The summaries included here are taken from a variety
of journals specializing in book reviews including Choice, a monthly
magazine for acquisitions librarians published by the Association
of College and Research Libraries, and Speculum, the journal of
the Medieval Academy of America, and H-Net Reviews in the Humanities
& Sociology (www.h-net.msu.edu) as indicated.
-
- Hartmann, von Aue. Arthurian romances, tales,
and lyric poetry: the complete works of Hartmann von Aue, tr.
by Frank Tobin, Kim Vivian, and Richard H. Lawson. Pennnsylvania
State, 2001. 329p bibl afp ISBN 0-271-02111-X
The translators' anthology of Medieval German Literature (1998)
contains the bilingual edition of Hartmann von Aue's Poor Heinrich
and excerpts of his Iwein. Here they present a free prose translation
of all the works by the German author. Hartmann's works have repeatedly
been translated into English: e.g., Gregorius, tr. by Sheema Zeben
Buehne (1966), a bilingual edition in rhyming couplets; another
edition of the same work, also in rhyming couplets, tr. by Edwin
Zeydel and Bayard Morgan (1955): Erec, a prose version by J.W.
Thomas (1982); Erec, tr. by Michael Resler (1987); a prose version
of Iwein by J.W. Thomas. Hartmann's lyrics have also been translated:
e.g., J.W. Thomas's Medieval German Lyric Verse in English Translation
(1968) includes four of Hartmann's poems. Although one might argue
that prose translations such as those in the present title do
not capture the style of the medieval compositions, in fact prose
translations tend to be more accurate. This volume is, indeed,
an excellent example of good translation skills, and it also has
the advantage over the other versions of containing all the works
of Hartmann von Aue. Accordingly, it is highly recommended to
academic libraries serving undergraduates and graduate students
and to public libraries collecting medieval literature.-A. R.
Wedel, University of Delaware Choice March '02 - Vol 39, No 7
Monika Schausten, Erzählwelten der Tristangeschichte
im hohen Mittelalter: Untersuchungen zu den deutschsprachigen
Tristanfassungen des 12. und 13. Jahrhunderts. (Forschungen
zur Geschichte der älteren deutschen Literatur, 24). Munich:
Wilhelm Fink, 1999. Paper. Pp. 325.
The ambitious goal of this book, a revised version of Schausten's
dissertation (Cologne, 1994/95), is to develop a new and adequate
methodological perspective with which to assess the literary and
cultural importance of German versions of the Tristan story produced
in the twelfth and thirteenth centuries. Schausten posits that
this is made necessary by the traditional division of the extant
Tristan romances into two strands, the "spielmännische
Fassung" of Béroul and Eilhart and the "höfische
Fassung" of Thomas and Gottfried von Strassburg, a traditional
division in the critical literature regarding Stoffgeschichte
that has impeded a full and proper appreciation of the distinct
characteristics and value of the various Tristan romances: "diese
Differenzierung implizierte für den überwiegenden Teil
der Tristanforschung eine hierarchisierende Bewertung der Texte-diese
gab den sogenannten höfischen Fassungen ästhetisch den
Vorrang, und zwar sowohl vor den älteren, sogenannten spielmännischen
Versionen als auch vor den als epigonal eingestuften Fortsetzungstexten"
(p. 15).
The decision to use Gottfried's romance as the standard, according
to which Eilhart's Tristrant and the continuations of Gottfried's
unfinished romance by Ulrich von Türheim and Heinrich von
Freiburg are viewed as deficient on aesthetic grounds, fails to
appreciate the characteristics of each of the Tristan romances
and the ways they represent distinct poetic realizations of possibilities
inherent in the story (e.g., the one conveyed by the conjectured
Estoire). The key term in Schausten's proposed reorientation of
Tristan scholarship is "Mehrfacherzählen": "Unter
Mehrfacherzählen verstehe ich im Hinblick auf das mir vorliegende
Material mehr als nur die Existenz verschiedener erzählerischer
Versionen eines stofflichen Grundmusters. Die zu untersuchenden
Tristanfassungen zeichnen sich zwar durch einen grundlegenden
Bezug auf eine Geschichte (histoire) aus, doch bekanntlich stellt
jede Version diesen Bezug spezifisch anders als die anderen her"
(p. 18). Thus the differences among the extant Tristanfassungen
are for Schausten at least as significant as the similarities.
While the latter tend to be construed as more or less successful
realizations of a fixed model, the differences among the versions
document the specifically medieval interest in telling a story
"immer wieder neu und immer wieder anders" (p. 19).
- The proposed shift toward appraising each
of the Tristan romances on its own merits grounded by Schausten
in critical literature on narrative art, particularly by Rainer
Warning and Walther Haug, which has suggested that the high Middle
Ages witnessed the beginnings of fiction in the modern sense of
the word and that each individual work "theorizes" its
fictional status differently. Although her own analysis remains
largely occupied with the narrative art of the various German
poets and can be seen as a productive elaboration of Haug's views
about medieval literary theory for our view of the high-medieval
German Tristan tradition, Schausten suggests in her introduction
that the critical perspective of Mehrfacherzählen also opens
the romances up into the domain of a "cultural poetics."
While this proposition seems plausible, the introductory discussion
of Stephen Greenblatt, New Historicism, and the appreciation of
the ways in which literature contributes to the establishment
of cultural "Grenzen" nevertheless remains largely confined
to the introduction and somewhat isolated form the main interest
of Schausten's book, which is the narrative art, or Erzähltechnik,
of the poets.
-
- In chapters devoted to Eilhart von Oberg,
Gottfried von Strassburg, Ulrich von Türheim and Heinrich
von Freiburg, much-possibly too much-of what is presented . .
. contributes littele to the development of Schausten's own critical
perspective. Despite the overabundance of background Forschung
that will convey little that is new to anybody who knows these
medieval poets and their romances fairly well, Schausten's analysis
nevertheless produces some very interesting observationsl The
main concern in the treatment of Eilhart von Oberg's Tristrant
is to bring out its narrative complexity. Schausten observes that
the lovers are put forth as "Musterbilder eines höfischen
Ritters und einer höfischen Dame" (p. 88), while on
another level the narrator Eilhart criticizes negative consequences
of their adulterous love and puts the blame for these on the love
potion. Schausten also argues that those aspects of Eilhart's
text that suggest a proximity to orality-traditionally seen as
a sign of its literary inferiority-are actually "fingierte
Mündlichkeit," a very consciously employed narrative
strategy designed to depict an aristocratic courtly society with
which Eilhart's audiences could identify. Gottfried's version
of the story adds narrator commentaries, which interrupt the visualization
of the courtly "Feste, Körper und Aufzüge,"
and Klangbilder, which inhibit an exclusively intellectual reception
of the story. Despite those differences-indicative of a "größere
Komplexität" of Gottfried's romance (p. 200). The most
salient point that Schausten makes about Ulrich and Heinrich is
that their works need to be seen as independent conceptions. The
fact that they present themselves as continuations of Gottfried's
famous romance does not mean, for medieval authors and audiences,
that the poets were bound to the same literary-aesthetic conception.
Hence Ulrich's and Heinrich's laudatory references to Gottfried
do not state a literary (i.e., aesthetic) ambition that remains
unrealized but rather are elements in these authors' unique literary
conceptions that need to be assessed according to their own merits.
-
- Readers of Schausten's book may sometimes
have the impression that the critical project has been lost from
view, as the analysis begins to look like a Forschungsbericht
or a fairly straightforward comparison of features of various
Tristan romances, the broader theoretical significance of which
is not immediately clear. The strengths of Schausten's book are
its productive synthesis of that research over the last few decades
and its elaboration of the significance of that research for our
understanding of the German Tristan romances. While it falls short
of developing in a compelling and rigorous way the new methodological
perspective envisioned in the introduction, Schausten's study
nevertheless makes an important contribution to the critical discussion
of the medieval German Tristan romances by challenging us to view
the significance of each of the romances on its own merits and
giving us good reasons for doing so.
- Will Hasty, University of Florida
(Speculum, October 2001, Vol. 76, 4.,1099 -1100)
- SMGS Newsletter
and Reviews on-line
Our Web site aims to be of service to our colleagues and medieval
German studies by making the SMGS' Newsletter and Review
more readily available to everyone, especially to colleagues outside
of North America.
Our Web site address is: http://www.fhsu.edu/mlng/germanstudies.shtml
-
- Back
to Top
-
-
- News from Colleagues
Helmut Brall-Tuchel (Heinrich Heine Universität Düsseldorf)
has published: "Wahrlich, die Pfaffen sind schlimmer als
der Teufel!"
Zur Entstehung der deutschen Schwankdichtung im 13. Jahrhundert,
in:
Euphorion 94 (2000), 319-334. Also"Die Heerscharen des Antichrist.
Gog und Magog in der Literatur des Mittelalters," in: Endzeitsvorstellungen,
ed. by Barbara Haupt, Düsseldorf: Droste, 2001 (Studia humaniora),
Vol. 33. 97-228. ISBN 3-7700-0841-3
-
- Albrecht Classen (University of Arizona,
Tucson) has published "MORIZ UND KEIN ENDE
Zugleich
kritisch-provokative Gedanken über den wissenschaftlichen
Betrieb in der mediävistischen Germanistik" in: Amsterdamer
Beiträge zur Älteren Germanistik,
Vol. 55, Amsterdam: Rodopi, 2001. 75-93
-
- Sara S. Poor (Stanford) and Kathryn
Starkey (University of North Carolina, Chapel Hill) have organized
three sessions for medieval German literature for YMAGINA at the
upcoming GSA conference in San Diego, October 2002.
-
- Nigel Harris (University of Birmingham)
has recently published: "The Teaching of Medieval German
Literature at American Universities: A Survey," in: Forum
for Modern Language Studies 2001 Vol. 37 No. 4. 429-40.
-
- (News not included in this edition will appear
in the summer edition in August)
-
- The SMGS Newsletter & Review is written
and edited by Ernst Ralf Hintz,
Department of Modern Languages , Fort Hays State University,
303 Rarick Hall, 600 Park Street, Hays, Kansas 67601-4099, U.S.A.
Fax: (785) 628-5693. E-mail: ehintz@truman.edu
Send contributions in German, English or French by August 1, 2002,
using the attached information update form.
-
- On behalf of Edward Haymes, Francis G. Gentry,
Susanne Hafner
and the Society for Medieval German Studies,
Best wishes to you all for the Spring,
Ernst Ralf Hintz
- (SMGS) Group
at Kalamazoo
- Please return to:
- Ernst Ralf Hintz
Department of Modern Languages Fax: (785) 628 - 5693
Fort Hays State University E-mail: ehintz@truman.edu
Hays, Kansas 67601-4099 U.S.A.
- Back
to Top
Modern
Languages | Archives | FHSU Home
|